ATTENTION: Westerville Center closed until 2 p.m. More.
ASL Interpreting/ Captioning Services
Columbus State offers a number of services to help students who need sign language interpreting.
If this is your first semester requesting interpreting services, you must register with Disability Services. To be approved for services, you need to provide documentation supporting the accommodations you are requesting. Please contact Marie Potts, firstname.lastname@example.org to schedule this intake interview. Once you are approved for interpreting services, you will then need to contact Sheryl Killen, Supervisor of Interpreting Services, at email@example.com to discuss our CSCC Interpreting/Captioning Policies and Procedures.
Each semester, request Interpreting Services in advance. We suggest you request services as soon as you register for classes. A copy of scheduled classes and/or schedule adjustments can be submitted to the Supervisor of Interpreting Services at firstname.lastname@example.org. Please note that a onetime meeting with the Supervisor of Interpreting services must be completed and a policy agreement must be on file before a course schedule will be accepted. A reference of Interpreting Policies, Captioning Policies and Attendance Policies are included below.
Be on time for your classes. The interpreter will wait fifteen (15) minutes per class hour if you are late. If a student is not in the classroom, the interpreter will return to Disability Services for other assignments.
If you know you will be late or if you will NOT be attending class, please contact the Supervisor of Interpreting Services at email@example.com.
If a student misses three (3) consecutive classes without informing Disability Services, the interpreter may receive another assignment. We may suspend services when a student does not communicate with Disability Services regarding non-attendance.
Each student is responsible to report all changes and/or course cancellations to Disability Services. Our office will need to make schedule adjustments for the interpreting staff. The only way our office is informed is directly from each student.
Occasionally, an interpreter may be absent. Our office will make every attempt to schedule substitute interpreters for all absences. If we are unable to cover a class, we will attempt to contact the student and/or the faculty in the class. Our staff is willing to assist in any explanation needed with the faculty.
Arrangements for off campus events must be made a MINIMUM of one week in advance. The interpreter will not make the arrangements. Each student must contact the Supervisor of Interpreting Services to request interpreting services for any changes in your schedule.
Contact the Supervisor of Interpreting Services to cancel/ request interpreting services for classes, tutoring, meeting with faculty, financial aid appointments, etc.
Your cooperation will assist us with the daily schedules of interpreters.
The captionist will wait 15 minutes for a one hour class and 30 minutes for a class over one hour. The captionist will leave the assignment, if the student has not shown up by this time.
If you know you will be absent from a class, please contact the Supervisor of Interpreting/ Captioning Services to inform them of your absence as soon as possible! The stenographer will not go to a class when the student plans to be absent.
The captionist will provide you with an e-mailed transcript or with a hard copy transcript. Edited transcripts are still considered rough drafts.
All transcripts are for the sole use of the person who is receiving the service. Transcripts should not be copied for other students in the class. If DS learns that transcripts are being shared or sold the service may be terminated.
The captionist will only provide captioning for what is spoken in the class. Any notes written on the board or any other print material may be unable to be captioned.
Please do not speak to the captionist during the class while he/she is working. They must pay very close attention to what is being said so they can provide captioning as accurately as possible.
At time words may appear misspelled on the screen but your print transcript will be a corrected version.
Disability Services or the Instructor may provide the captionist with copies of the textbooks for the courses you have so he/she can input vocabulary words into the equipment's dictionary.
Any requests for captioning or questions about this service, please see the Supervisor of Interpreting/ Captioning Services,Eibling 101.
The captionist follows the same professional and ethical standards as a sign language interpreter and will remain in that role
These polices support Sign Language services at Columbus State.